Menu

Sala de prensa Laboral Kutxa

Notas de prensa

El undécimo tomo del Atlas de las Variedades Lingüísticas del Euskera cierra una etapa de más de tres décadas de trabajos de investigación y publicaciones

  • Este volumen, que también se presenta en formato CD, consta de 232 mapas y recoge palabras y locuciones relacionadas con la pesca en el mar, el barco y la tripulación, además de otros oficios y herramientas, la vida cotidiana, pesos, medidas, dinero y colores.

  • El Atlas de las Variedades Lingüísticas de Euskal Herria (Euskararen Herri Hizkeren Atlasa – EHHA) tiene como objetivo registrar en los mapas las distintas variantes del euskera oral, y la totalidad de los tomos editados (once) pueden consultarse en la web de la Academia (www.euskaltzaindia.eus/ehha), junto con los audios de los tomos 5º y 6º.

  • Andrés Urrutia (presidente de Euskaltzaindia): “Con este undécimo volumen cerramos una etapa y se abren nuevas oportunidades, proyectos que surgirán del trabajo de campo realizado en los 80, que es la base del Atlas”.

  • Ibon Urgoiti (director del área de Desarrollo de Negocio de Laboral Kutxa): “Quiero dar las gracias a todas las personas que han hecho posible este proyecto, sobre todo a aquellas que han querido compartir sus conocimientos con nosotros. Gracias a sus testimonios hemos logrado rescatar nuestro querido idioma, y así el euskera queda preservado para siempre en este mayúsculo proyecto”.

  • Adolfo Arejita (director académico del proyecto EHHA): “Este Atlas, basado en el conocimiento del pasado del euskera, nos ofrece cimientos firmes para que el idioma siga vivo, para que pueda modernizarse”.

 

11 de diciembre de 2020.- Hoy se ha presentado en la sede de Euskaltzaindia el undécimo tomo del Atlas de las Variedades Lingüísticas del Euskera (Euskararen Herri Hizkeren Atlasa – EHHA), además del CD que lo acompaña. Al igual que en los anteriores tomos, Euskaltzaindia ha contado con el patrocinio de Laboral Kutxa para la publicación de esta voluminosa y valiosa obra.

El XI tomo, que ofrece 232 mapas, recoge palabras y locuciones relacionadas con la pesca en el mar, el barco y la tripulación, además de otros oficios y herramientas, la vida cotidiana, pesos, medidas, dinero y colores. Se trata del último tomo de esta serie de trabajos, tal y como ha subrayado Andrés Urrutia, presidente de Euskaltzaindia: “Con este undécimo volumen cerramos una etapa y se abren nuevas oportunidades, proyectos que surgirán del trabajo de campo realizado en los años 80, que es la base del Atlas”. Urrutia ha agradecido a Laboral Kutxa el apoyo recibido durante todo este tiempo, y ha recordado que el contenido de todos los volúmenes se puede consultar en la web de la Academia (www.euskaltzaindia.eus /ehha).

Por su parte, Ibon Urgoiti, director del área de Desarrollo de Negocio de Laboral Kutxa, ha dado las gracias “a todas las personas que han hecho posible este Atlas, sobre todo a aquellas que han querido compartir sus conocimientos con nosotros. Gracias a sus testimonios hemos logrado rescatar nuestro querido idioma, y así el euskera queda preservado para siempre en este mayúsculo proyecto”.

Adolfo Arejita, director del Atlas y académico de número de Euskaltzaindia, se ha mostrado también satisfecho del trabajo realizado por su equipo: “Este Atlas, basado en el conocimiento del pasado del euskera, nos ofrece cimientos firmes para que el idioma siga vivo y se modernice”. Arejita ha querido explicar también que la Academia sigue las pautas marcadas hace décadas por “gigantes” como Azkue o Mitxelena: “El Atlas de las Variedades lingüísticas del Euskera fue un deseo de ambos, y en Euskaltzaindia no cejamos en el empeño, firmes en nuestros objetivos, siguiendo siempre las directrices de aquellos que nos precedieron”.

La rueda de prensa, que se ha ofrecido en streaming por el canal de YouTube de Euskaltzaindia, ha contado, además, con otros lingüistas invitados. Es el caso de Joan Martí, miembro de honor de la Academia y miembro emérito del Institut d`Estudis Catalans. Martí ha felicitado a Euskaltzaindia por concluir un proyecto que “representa la imagen caleidoscópica del euskera, mucho más amplia y con muchos más matices de lo que debe aportar la inevitable y obligada contención de un diccionario general o de una gramática”. “Con la culminación de este trabajo -ha insistido el académico catalán-, Euskaltzaindia ha ofrecido al euskera, pero también a todas las grandes lenguas de cultura, un regalo inconmensurable, que supone un fundamento, una base de primer orden en la fijeza, descripción y caracterización del idioma vasco. Dicho en otras palabras: el euskera, con su Atlas finalizado, da un paso gigantesco en el proceso largo y fatigoso de su normalización”.

En su escrito, Pilar García Mouton, coordinadora del Atlas Lingüístico de la Península ibérica, ha dicho que “es un placer felicitar a Euskaltzaindia por la publicación del último tomo del Atlas Lingüístico de Euskal Herria, un atlas que supone atesorar y conservar la memoria de una lengua y de sus gentes, fundamental para el estudio de su cultura”. La doctora participó en el II Congreso Internacional de Dialectología que organizó la Academia en 2019 con motivo del centenario de la misma, y la investigadora pudo señalar entonces “la importancia del EHHA para los hablantes de euskera, pero también para las comunidades relacionadas con el País Vasco, porque contextualiza nuestro panorama lingüístico”. “Por ello, y por lo mucho que significa acabar un atlas lingüístico de esta envergadura, quiero expresar a Euskaltzaindia mi más cordial enhorabuena”, ha concluido García Mouton.

 

Versión online y audios

Las copias de todos los volúmenes se pueden consultar en PDF en la página web de Euskaltzaindia (www.euskaltzaindia.eus). De hecho, este undécimo volumen se ha puesto hoy mismo a disposición del público. Además, el tomo V se puede ver y escuchar en la web, al igual que el VI: por una parte, se puede leer el texto completo en formato PDF y, por otra, se pueden escuchar las respuestas dadas por los y las informantes.

 

145 municipios, 2.857 preguntas, 320 testigos

El Atlas Lingüístico de Euskal Herria (Euskararen Herri Hizkeren Atlasa – EHHA) tiene por objeto registrar en los mapas las distintas variantes del euskera oral. El proyecto emprendió su marcha en 1984, momento en el que se fijó la red de puntos donde pasar el cuestionario, las preguntas a realizar y la metodología de trabajo. El cuestionario abarca todos los aspectos del lenguaje: léxico, fonética, morfología y sintaxis. Para recopilar datos, se seleccionaron 145 municipios. Con las encuestas realizadas en esas 145 poblaciones, se grabaron 2.400 cintas. En total, las grabaciones obtenidas por Euskaltzaindia abarcan más de 4.000 horas (una media de 27 horas por localidad).

  1. En 2010 se publicaron los tomos I y II. En el primero de ellos se trabajaron los siguientes temas: los insectos, los peces marinos, los peces de río y los utensilios de la pesca de río, los reptiles y los animales subacuáticos, las aves, los animales salvajes y las artes de caza, el sol y el cielo, el tiempo, la nieve y el frío.
  2. En el segundo se analizaron tres temas: el tiempo cronológico, la topografía y la primera parte de la flora. En el apartado dedicado al tiempo se recogieron, por ejemplo, los días de la semana, los meses, las estaciones y los años, además de las partes de cada uno de ellos y las unidades temporales presentes, pasadas y futuras.
  3. En el tercer tomo, publicado en 2011, se trabajaron temas y conceptos relacionados con el modo de vida tradicional y el medio ambiente: por una parte, la tierra donde habita el ser humano vasco; las hierbas, las plantas, los arbustos y los árboles; los frutos que da la tierra por su propia acción o por la acción del hombre; y, por otra, los animales que durante generaciones han convivido estrechamente con los vascos y las vascas, sus partes más importantes y los procesos relacionados con ellos.
  4. En el cuarto tomo (2012) se recopilaron y trabajaron numerosos conceptos en torno a dos temas: los animales domésticos y la casa. De esta forma, la primera parte del tomo está dedicada a los animales domésticos (cerdos, aves, perros, abejas) y la segunda principalmente al ámbito de la casa.
  5. El tomo número cinco (2013) trata sobre la morfología del nombre, cuya mayor parte la ocupa el tema de la declinación.
  6. El sexto (2015), por su parte, nos presenta la morfología del verbo; se analizaron las conjugaciones verbales más utilizadas.
  7. En el primer apartado del séptimo tomo (2016) se trabajaron varios conceptos relacionados con el caserío, la casa, el cultivo de la tierra, el arado y los medios de transporte, además de otros vinculados al entorno y a la casa. El libro arranca desde la cocina de un caserío, dejándonos testimonio de sus complementos, de los elementos y lugares importantes del entorno y de la casa, de sus vasijas y utensilios, etc.
  8. El tomo VIII, que consta de 250 mapas, está centrado en el léxico y recoge palabras y locuciones de diversos ámbitos. Así, contiene los nombres en euskera de distintos utensilios utilizados en el caserío (colodra, rastrillo, guadaña…), así como información sobre múltiples procesos y tareas (la elaboración del vino, del pan y del bizcocho; la colada; la lana y el lino…).
  9. El IX tomo, que consta de 262 mapas, recoge palabras y locuciones relacionadas con el cuerpo humano, su acicalamiento, la sexualidad, la infancia, el embarazo, la lactancia, el alumbramiento, la niñez y la indumentaria.
  10. El décimo tomo, publicado en 2019, ofrece 239 mapas y un léxico relacionado con los juegos, los deportes, las virtudes y los vicios, las enfermedades, la muerte, el casamiento, la religión, las creencias, distintos trabajos y otros aspectos de la vida cotidiana.

 El undécimo tomo se puede adquirir ya en librerías de Elkar o se puede solicitar aquí: info@euskaltzaindia.eus